![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||
![]() |
![]() |
|||||||||||||||
HISTORIA El relato de los participantes directos de este proceso revolucionario nos sirve de guía. Vemos a los narradores durante sus actividades diarias, mientras su voz en off nos cuenta de dónde vienen, lo que despertó su conciencia política y cómo se vieron inmersos en esa lucha clandestina. Sus historias se entremezclan con imágenes de la Cuba contemporánea. De lo que existía en esos días de efervescencia con el triunfo de la revolución llegamos a lo que se vive hoy, 46 años más tarde. Los cubanos no viven en la abundancia, especialmente después del derrumbamiento del régimen soviético, y lo admiten fácilmente. El precio para la libertad ha resultado ser alto. ¿Qué tienen que decir hoy en día los testigos supervivientes de aquella feroz lucha a muerte? Sus vidas, sus combates, sus sueños y sus memorias construyen un retrato vívido de toda una generación y de su líder. HISTORY The stories of those who participated directly in the revolutionary process guide us. We see the narrators about their daily activities, as their voices tell us where they come from, what awoke their revolutionary awareness, and how they became involved in the clandestine struggle. Their stories are juxtaposed with images of modern-day Cuba. From the exhilarating days following the triumph of the revolution, we come to their lives of today, 46 years later. Cubans do not live in luxury, particularly since the fall of the Soviet Empire, and they are the first to admit it. The price of liberty is very high. As for those who lived through that intense life-and-death struggle, what do they say today? Their lives, their struggles and their memories come together to form a vivid portrait of a generation and its leader. |
![]() |
|||||||||||||||
| HISTORIAHISTORY VER/GO FILMOGRAFIAFILMOGRAPHY VER/GO LADIRECTORATHEDIRECTOR VER/GO NOTASNOTES VER/GO PERSONALTECNICO THECREW VER/GO FILAM |
||||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||||